Collections : Partnerships

Partnerships

The World Oral Literature Project is working with indigenous communities and research initiatives by offering to (co)host publications. By back archiving them to DSpace@Cambridge, we hope to ensure the maximum visibility and longevity of these important materials.

Thieberger: Efate Language Materials

Recorded mainly in Erakor village, Efate, Vanuatu since the mid-1990s, this collection of stories is a result of collaboration with Erakor villagers.
A South Efate Dictionary is the product of collaborative work with a number of speakers of the language of South Efate, central Vanuatu. It is part of an ongoing project that includes the recording of stories in the language, a selection of which is produced as Natrauswen nig Efat: Stories from South Efate. Both titles by Nick Thieberger are available for free below and also from the repository at the University of Melbourne. Please click on the links below to download PDF files which you can save, search and print.

A South Efate Dictionary, 2011 [6 MB] [Abstract]
Natrauswen nig Efat: Stories from South Efate, 2011 [15 MB] [Abstract]

Gawne: Lamjung Yolmo - Nepali - English Dictionary

Lamjung Yolmo is a Tibeto-Burman language spoken in Nepal. It is closely related to Helambu Sherpa and Kyirong. This small dictionary is part of an ongoing project to document the language of Lamjung Yolmo. This is the first time that Lamjung Yolmo has appeared in print, and is accessible to Lamjung Yolmo, Nepali and English speakers alike. The hardcopy is retailing at the University of Melbourne Bookshop. Please click on the links below to download PDF files which you can save, search and print.

Lamjung Yolmo - Nepali - English Dictionary, 2011 [2.8 MB] [Abstract]

Lokaratna

As the the official journal of the Folklore Foundation, Lokaratna is a bilingual, peer reviewed academic journal published in Oriya and English. Located in Bhubaneswar, Orissa, India, the Folklore Foundation promotes folklore in the public domain and is committed to quality research. The literal meaning of lokaratna is 'gem of the people', the gem being the oral traditions that are created by people through their oral expression. The editor-in-chief of the journal is Dr Mahendra Kumar Mishra. In order to reach a wider, international audience, we have offered to host consolidated and compressed back issues of Lokaratna through our website. Please click on the links below to download PDF files which you can save, search and print.

Lokaratna, Volume 1, 2008 [430 kb] [Abstract]
Lokaratna, Volume 2, 2009 [2.2 MB] [Abstract]
Lokaratna, Volume 3, 2010 [3.5 MB] [Abstract]
Lokaratna, Volume 4, 2011 [2.6 MB] [Abstract]
Lokaratna, Volume 5 & 6, 2013 [1.7 MB] [Abstract]

Revista Iguanazul

Judith Santopietro founded the magazine Revista Iguanazul as a literary space for the preservation and promotion of the oral literatures and cultural traditions of Mexico's indigenous communities. By encouraging contributions in local languages, the magazine highlights the diversity of indigenous Mexican cultures. Revista Iguanazul also situates indigenous writers as agents of change and voices who speak for communities struggling to maintain their traditions in the face of the pressures of migration and poverty. In order to reach a wider, international audience, the World Oral Literature Project has offered to host back issues of Revista Iguanazul through our website. Please click on the links below to download PDF files which you can save, search and print.

Revista Iguanazul, Number 1 [2.6 MB] [Abstract]
Revista Iguanazul, Number 2 [5.1 MB] [Abstract]
Revista Iguanazul, Number 3 [1.5 MB] [Abstract]
Revista Iguanazul, Number 4 [2.5 MB] [Abstract]
Revista Iguanazul, Number 5 [1.0 MB] [Abstract]
Revista Iguanazul, Number 6 [1.7 MB] [Abstract]
Revista Iguanazul, Number 7 [3.4 MB] [Abstract]